Background Image

fr_logo_hi11E ÉDITION – 15 JUIN 2019

SAINTE-ANNE-DE-BELLEVUE, QUÉBEC

La seule et unique exposition au bord de l’eau…

fr_logo_hi

Admirez près de 350 véhicules classiques, anciens, « muscle cars », « hot rods »,  « rat rods », véhicules-utilitaires et véhicules à énergie verte exposés directement sur la rue principale du village de Sainte-Anne-de-Bellevue. Plus de 1 km de carrosserie rutilante et de mécanique flamboyante, des années 1900 à aujourd’hui, arrêteront le temps, samedi le 15 juin 2019. Cet événement familial et convivial, gratuit pour tous, se déroule au coeur de l’un des plus beaux villages du Québec, et au bord du canal historique national de Parcs Canada. Prenez le temps de vous balader sur la rue Sainte-Anne, piétonnière pour l’occasion, et de visiter les nombreux commerces, restaurants et terrasses ensoleillées du village. Profitez de la Promenade du canal pour y admirer le paysage et les nombreux bateaux de plaisance accostés.

Du plaisir assuré pour toute la famille!

Admire nearly 350 classic vehicles, old cars, “muscle cars”, “hot rods”, “rat rods”, utility vehicles and green energy vehicles exposed directly on the main street of the village of Sainte-Anne-de-Bellevue. More than 1 km of shiny bodywork and flamboyant mechanics, from 1900 to today, will stop the time, Saturday, June 15, 2019. This family event and friendly, free for all, takes place in the heart of one of the most beautiful villages of Quebec, and on the edge of the Parks Canada National Historic Canal. Take the time to stroll along the pedestrian St. Anne Street, and visit the many shops, restaurants and sunny terraces of the village. Enjoy the Canal Walk to admire the landscape and the many pleasure boats docked.

Pleasure guaranteed for the whole family!

Trophées / Trophies

En 2018, 7 trophées ont été décernés aux véhicules méritants. Tous les participants étaient admissibles. Les catégories pour 2019 seront déterminées sous peu.

In 2018, 7 trophies were awarded to deserving vehicles. All participants were eligible. The categories for 2019 will be determined shortly.

La cérémonie de remise des prix se déroule devant…
The awards ceremony takes place in front of…

Hôtel de ville, 109 rue Sainte-Anne

tro_map

Prix #1 2019
Prix #2 2019
Prix #3 2019
Prix #4 2019
Prix #5 2019
Prix #6 2019
Prix #7 2019
Background Image

Informations pour les exposants / Information for exhibitors

Horaire de la journée

  • (À déterminer) Ouverture du site et du bureau d'enregistrement (voitures préenregistrées seulement) / Opening of the site and the registration office (pre-registered cars only)

    Entrée pour les voitures préenregistrées seulement.
    Entry for pre-registered cars only.

  • (À déterminer) Enregistrement de dernière minute (selon disponibilité) / Last minute check-in (subject to availability)

    Les places sont limitées…Votre voiture pourrait être refusée, faute de place. Places are limited … Your car could be refused for lack of space.

  • 9 h à 17 h Admission du public / Public admission

    Exposition des voitures, musique, activités pour les enfants, magasinage…

    Exhibition of cars, music, activities for children, shopping …

     

  • 12 h à 15 h Évaluation des véhicules par les juges / Evaluation of vehicles by judges
  • 16 h 30 Trophées / Trophies

    Devant le 109, rue Sainte-Anne.

Ça roule au bord de l'eau - Édition 2018

EN RAFALE - L'événement Ça roule au bord de l'eau 2018 avait lieu ce samedi à Sainte-Anne-de-Bellevue. L'équipe de VIVA média y était pour capter ces images :

Posted by VIVA média on Monday, June 18, 2018
Background Image

ENREGISTREMENT DES VÉHICULES
REGISTRATION OF VEHICLES
2019

DÉBUT DES INSCRIPTIONS / BEGINNING :
15 AVRIL / APRIL 15
2019

Votre identification formelle ainsi que vos renseignements permettant de vous rejoindre sur le site font partie du processus de sécurité imposé par les autorités. Nous ne partageons pas vos informations avec des tiers. / Your formal identification and your information to join you on the site are part of the security process imposed by the authorities. We do not share your information with third parties.

10 $ Enregistrement prépayé / Prepaid registration


  • Prépayez via Paypal et épargnez 5 $ sur les frais d’inscription
  • Recevez votre numéro d’enregistrement et votre place sur le site
  • Photo de votre véhicule publiée sur le site “Ça roule au bord de l’eau”
  • Plaque de tableau de bord
  • Prepay via Paypal and save $ 5 on registration fees
  • Receive your registration number and your place on the site
  • Photo of your vehicle published on the website “Cruisin at the boardwalk”
  • Dashboard plate

15 $ Enregistrement le jour même
(selon disponibilité)

$15 Same day registration
(subject to availability)


  • Argent comptant seulement
  • Votre voiture pourrait être refusée, faute de place
  • Cash only
  • Your car could be refused for lack of space

Les véhicules inscrits - 2018

COMMANDITAIRES / SPONSORS

Devenir commanditaire / Become a sponsor : Contact

Attractions

Des voitures et encore des voitures…Cars and cars and cars…

Plus de 350 véhicules classiques, anciens, «muscle cars», «hot rods»,  «rat rods», véhicules-utilitaires et véhicules à énergie verte exposés directement sur la rue principale de 9 h à 17 h. / More than 350 classic vehicles, old cars, “muscle cars”, “hot rods”, “rat rods”, utility vehicles and green energy vehicles exposed directly on the main street from 9 am to 5 pm.

…Et même des gros morceaux! … And even big pieces!

Village


Plus de 80 commerçants, restaurateurs, et professionnels dont le célèbre magasin G. D’Aoust vous attendent. Du petit café ou souper-chic, de la friperie aux vêtements MODE, Sainte-Anne-de-Bellevue a…un petit quelque chose qui ne vous quittera plus jamais. / More than 80 merchants, restaurateurs, and professionals including the famous G. D’Aoust store are waiting for you. From a little coffee or supper-chic, from thrift shops to fashion clothes, Sainte-Anne-de-Bellevue has … a little something that will never leave you again.

ruesa

La Promenade du canal: Plus de 1 km de “boardwalk” tranquille où admirer les plus beaux bateaux de plaisance dans le paysage unique et enchanteur de la “Perle de Montréal”. / More than 1 km of quiet “boardwalk” where to admire the most beautiful pleasure boats in the unique and enchanting landscape of the “Pearl of Montreal”.

Du plaisir pour les enfants..Fun for kids too!

Des jeux gonflables, de l’animation, du maquillage amuseront les petits et les plus grands au parc Kelso (22 rue Sainte-Anne). / Inflatable games, animation and make-up will entertain the young and old at Kelso Park (22 rue Sainte-Anne).

…Et même du camping en plein village! … And even camping in the village!

De la musique partout!

Sur scène où dans la rue, tout au long de la journée, vous pourrez entendre nos talents et groupes locaux. / On stage or on the street, throughout the day, you will be able to hear our local talents and bands.

…Et même voir des affaires “bizares” mais tellement originales! …and even see “bizarre” things but so original!

Background Image

Abonnez-vous et restez informés
Subscribe and stay informed